Musa Abeş. Melkit Kroniği: sunumu, tercümesi, tahlili. Yüksek lisans tezi (2023)

Tez KünyeDurumu
Melkit Kroniği: (Sunumu, tercümesi, tahlili) / The Chronicle of Melkite
Yazar:MUSA ABEŞ
Danışman: DR. ÖĞR. ÜYESİ SEBAHATTİN ÇELİK
Yer Bilgisi: Mardin Artuklu Üniversitesi / Türkiye’de Yaşayan Diller Enstitüsü / Süryani Dili ve Kültürü Ana Bilim Dalı
Konu:Dilbilim = Linguistics ; Doğu Dilleri ve Edebiyatı = Eastern Linguistics and Literature ; Tarih = History
Dizin:Dil bilim = Linguistics
Onaylandı
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
151 s.
Melkit Kroniği, Süryani tarih yazıcılığı sahasında araştırma konusu içinde yer almış, Süryani rahipler aracılığıyla asırlarca oluşturulan tarih yazma geleneği sahasında yazılmış kroniklerden bir tanesidir. Bu kronik Batı‟da bazı araştırmalara konu olmasına ve yabancı dillere tercüme edilmesine rağmen, Türkiye‟de bu sahadaki araştırmalar henüz başlangıç seyiyesindedir. Bu yüksek lisans tezi vesilesiyle söz konusu kroniği ilk kez Türkçeye çevirisini yaparak Türkçeye ve okuyucuların yararına kazandırmaya çalıştık. Melkit Kroniği, Süryani tarih yazıcılığı alanında yazarı kesin olarak bilinmeyen bir metindir. Yani metinden veya herhangi başka kaynaktan kroniğin yazarını tespit etmemiz mümkün olmamıştır. Bu tez çalışması „„giriş‟‟ kısmında tezin amacını ve önemini, sınırlarını ve çalışmada kullanılan kaynakları bahis konusu etmektedir. „„Siyasi, Sosyal ve Dini Plan‟‟ başlığını taşıyan Birinci Kısımda, kroniğin yazıldığı dönemdeki siyasi, sosyal ve dini koşullar hakkında birtakım açıklamalar verilmektedir. Sonraki aşamada Süryanilerin mensubu olduğu ırk, kiliseleri ve zımmi statüleri mevzularında birtakim bilgiler verilmiştir. Diğer aşamadaysa eserin yazarı, metnin nüshası ve kroniğe ilişkin birtakım güncel bilgiler verilmiştir. İkinci Kısımda, çalışmanın Süryanice eseri ve eserin çevirisi sunulmuştur. Son bölümde kronikle ilgili çok yönlü bir değerlendirme yapılmış ve bibliyografyada kullanılan kaynaklar, ekler düzenlenmiştir. Anahtar Kelimeler: Bizans, Khalkedon Konsili, Melkit Kroniği, Süryanil
The Melkite Chronicle, which has been the subject of research in the field of Syriac historiography, was written within the tradition of history writing created for centuries through Syriac priests. Although this chronicle has been the subject of some studies in the west and translated into foreign languages, research in this field is still in rudimentary level in Turkey. In this master’s thesis, we tried to translate this chronicle into Turkish for the first time in order to contribute to Syriac studies in Turkish language for the benefit of the readers. The Melkite Chronicle is a text in the field of Syriac historiography whose author is not known for certain. In other words, it has not been possible to identify the author of the chronicle from the text or any other source. In the Introduction section, this thesis discusses the purpose and importance of the thesis, its limitations and the sources used in the study. Chapter One, entitled “Political, Social and Religious Background”, provides some explanation about the political, social and religious conditions at the time the chronicle was written. Next, some information is given on the Assyrian race, their churches and their status as dhimmis. In the next stage, the author of the work, the copy of the text and some updated information about the chronicle are given. Chapter Two presents the Syriac version of the Chronicle and its Turkish translation. The final section provides a comprehensive evaluation of the Chronicle and presents the bibliographical references and appendices. Key Words: Byzantine, Council of Chalcedon, Chronicle of Melkite, Assyrians.

Download: Click here