Farid Shafiyev. Resettling the borderlands: state relocations and ethnic conflict in the South Caucasus (2018)

Farid Shafiyev. Resettling the borderlands: state relocations and ethnic conflict in the South Caucasus (2018)
Title:Resettling the borderlands: state relocations and ethnic conflict in the South Caucasus
Author:Farid Shafiyev
Translator:
Editor:
Language:English
Series:
Place:Montreal & Kingston & London & Chicago
Publisher:McGill-Queen’s University Press
Year:2018
Pages:XX, 330
ISBN:9780773553521, 9780773553538, 9780773553729, 9780773553736
File:PDF, 1.9 MB
Download:Click here

Farid Shafiyev. Resettling the borderlands: state relocations and ethnic conflict in the South Caucasus. Montreal & Kingston & London & Chicago: McGill-Queen’s University Press, 2018, XX+330 p. ISBN 9780773553538

Contents

Tables … IX
Acknowledgments … XI
Abbreviations and Terms … XIII
Notes on Transliteration, Names, and Dates … XV
Maps … XVII
Introduction … 3
1. Russian Conquest of the South Caucasus … 16
2. First Imperial Projects: Foreign Settlers – Germans and Armenians … 43
3. Resettlement of Russians … 96
4. Locals and Settlers: Conflicts under Russian Rule … 121
5. Soviet Population Management and Deportations … 145
6. Soviet Postwar Resettlement Projects in the South Caucasus … 163
Conclusion … 217
Appendix Major Timelines … 229
Notes … 231
Bibliography … 271
Index … 313

Tables

2.1. Demographic changes in Karabakh, 1810–2005 … 93
2.2. Demographic changes in the former Erivan khanate (modernday Armenia) 1828–2001 … 94
2.3. Germans in Azerbaijan, 1819–1941 … 95
2.4. Demographic changes in Baku city, 1851–2009 … 95

Notes on Transliteration, Names, and Dates

Because this study deals extensively with Russian sources, I have used a phonetic approach to the transliteration of names. The same method was employed to identify historical figures. There is a wide range of transliterations of names of various Russian, Persian, and Turkic historical figures. I have tried to use the versions most commonly occurring and closest to the actual pronunciation in the native languages –for example, the more common Paskevich rather than Paskiewicz. Geographic names can also vary. I have used Erivan to identify the Erivan khanate and the capital city during medieval times and Russian imperial rule, while during Soviet times the city was transliterated into Yerevan. Tbilisi, the capital of Georgia, was referred to as Tiflis during the imperial administration.

With reference to pre-1917 events in the Russian Empire, I have used the original Orthodox (revised Julian) calendar, which differs from the current standard Western or Gregorian calendar.

Leave a Comment